ادبیات علیه استبداد

Rate this post

از بیژن اشتری به عنوان مترجم تنها یک کتاب خوانده بودم به نام دیکتاتورها و سینما که توسط انتشارات دنیای تصویر چاپ شده بود-روح علی معلم شاد.

تا این که متوجه شدم آقای اشتری آثار زیادی را درباره دیکتاتورها ترجمه کرده است. من را بگو که همیشه فکر می کردم ایشان فقط کارشان مربوط به فیلم ها است و تازه های سینما را معرفی می کنند! به هر حال، شروع کرده ام تا آن جایی که بتوانم بیشتر آثار ترجمه شده توسط آقای اشتری را بخوانم. هم توانایی بالایی در برگردان فارسی دارند و هم کتاب هایی که انتخاب می کنند جذاب به نظر می رسد. اولین کتابی هم که رفتم سراغش ادبیات علیه استبداد بود.

و عجب کتابی…

من رمان دکتر ژیواگو را نخوانده ام و فقط فیلمش را چند سال پیش دیدم. ادبیات علیه استبداد باعث شد که شوق خواندن دکتر ژیواگو را پیدا کنم. با توجه به این که الان می دانم بوریس پاسترناک چه دورانی را برای نوشتن و چاپ این کتاب گذرانده است، فکر کنم جذابیت متن دکتر ژیواگو برایم دو چندان شود.

ادبیات علیه استبداد را چهار روزه تمام کردم. این کتاب تقریبا ۵۰۰ صفحه است اما یک ذره هم حوصله سر بر نیست. اگر کاری نداشتم و وقت اجازه می داد که نهایت یک یا دو روزه تمامش کرده بودم. و حتما هم یک بار دیگر می خوانمش. از آن متن هاست که در عین تلخی به خواننده امید می دهد، یا حداقل تلنگر می زند که تویی که داری هر روز چس ناله سر می دهی، ببین بوریس پاسترناک چه دورانی را زیر سایه دیکتاتوری استالین گذرانده است، تازه این وسط یک رمان تاریخ ساز هم نوشته است!

چیدمان فصل ها طوری است که انگار دارید یک سریال پر از هیجان را دنبال می کنید و هی می خواهید بروید سراغ ادامه داستان. کتاب را که خریده بودم، در پارک نزدیک خانه نشستم و گفتم  یکی دو صفحه بخوانم ببینم چطور است، و ناخودآگاه دیدم یک فصل را همان جا تمام کردم.

به این میزان، خواندنی و دل چسب است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *